Ac |
Ai-ca |
Kg |
Khác-gai |
Am |
A-mốt |
Kh |
Khải huyền |
Br |
Ba-rúc |
Kn |
Khôn ngoan |
Cl |
Cô-lô-xê |
Lc |
Lu-ca |
Cn |
Châm ngôn |
Lv |
Lê-vi |
1Cr |
1Cô-rin-tô |
Mc |
Mác-cô |
2Cr |
2Cô-rin-tô |
1Mcb |
Ma-ca-bê quyển I |
Cv |
Công vụ tông đồ |
2Mcb |
Ma-ca-bê quyển II |
Dc |
Diễm ca |
Mk |
Mi-kha |
Dcr |
Da-ca-ri-a |
Ml |
Ma-la-khi |
Ds |
Dân số |
Mt |
Mát-thêu |
Dt |
Do-thái |
Nk |
Na-khum |
Ðn |
Ða-ni-en |
Nkm |
Nơ-khe-mi-a |
Ðnl |
Ðệ- nhị-luật |
Ôv |
Ô-va-đi-a (Abđi-a) |
Ed |
Ê-dê-ki-en |
Pl |
Phi-líp-phê |
Ep |
Ê-phê-xô |
Plm |
Phi-le-môn |
Er |
Ét-ra |
1Pr |
1Phê-rô |
Et |
Ét-te |
2Pr |
2Phê-rô |
G |
Gióp |
R |
Rút |
Ga |
Gio-an |
Rm |
Rô-ma |
1Ga |
1Gio-an |
1Sb |
Sử biên niên quyển I |
2Ga |
2Gio-an |
2Sb |
Sử biên niên quyển II |
3Ga |
3Gio-an |
1Sm |
Sách Sa-mu-en quyển I |
Gc |
Gia-cô-bê |
2Sm |
Sách Sa-mu-en quyển II |
Gđ |
Giu-đa |
St |
Sáng thế |
Gđt |
Giu-đi-tha |
Tb |
Tô-bi-a |
Ge |
Giô-en |
Tl |
Thủ lãnh |
Gl |
Ga-la |
1Tm |
1 Ti-mô-thê |
Gn |
Giô-na |
2Tm |
2 Ti-mô-thê |
Gr |
Giê-rê-mi-a |
Tt |
Ti-tô |
Gs |
Giô-suê |
Tv |
Thánh vịnh |
Gv |
Giảng viên |
1Tx |
1 Thê-xa-lô-ni-ca |
Hc |
Huấn ca |
2Tx |
2 Thê-xa-lô-ni-ca |
Hs |
Hô-sê |
1V |
Sách các Vua quyển I |
Is |
I-sai-a |
2V |
Sách các Vua quyển II |
Kb |
Kha-ba-cúc |
Xh |
Xuất hành |
Xp |
Xô-phô-ni-a |
|
|
AA |
Apostolicam actuositatem |
Sắc lệnh về Tông đồ giáo dân của Công đồng Vaticanô II |
AG |
Ad gentes |
Sắc lệnh về Hoạt động Truyền Giáo của Công đồng Vaticanô II |
Ben |
De Benedictionibus |
Sách các phép |
CA |
Centesimus annus |
Thông điệp Năm thứ 100 của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
Cat. R |
Catechismus Romanus |
Sách Giáo Lý Rô-ma của Công đồng Trentô |
CCEO |
Corpus Canonum Ecclesiarum Orientalium |
Bộ Giáo Luật các Giáo Hội Ðông Phương |
CD |
Christus Dominus |
Sắc lệnh về Giám mục của Công đồng Vaticanô II |
CDF |
Congrégation pour la doctrine de la foi |
Thánh bộ Giáo Lý Ðức Tin |
CID |
Codex Iuris Canonici |
Bộ Giáo Luật |
CL |
Christifideles laici |
Tông huấn Kitô hữu giáo dân của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
COD |
Conciliorum oecumenicorum decreta |
Các sắc lệnh Công đồng chung |
CT |
Catechesi tradendae |
Tông huấn giảng dạy Giáo Lý của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
DCG |
Directorium Catecheticum Generale |
Sách hướng dẫn chung về Giáo Lý |
DeV |
Dominum et Vivificantem |
Thông điệp Người là Chúa và Ðấng Ban sự sống của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II. |
DH |
Dignitatis humanae |
Tuyên ngôn về Tự do Tôn giáo của Công đồng Vaticanô II |
DM |
Dives in misericordia |
Thông điệp Thiên Chúa Giàu lòng Thương xót của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
DS |
Denziger-Schonmetzer, Enchiridion Symbolorum, definitionum et declarationum de rebus fidei et morum |
Tuyển tập các Tín Biểu, các Ðịnh Tín và tuyên bố về đức tin và luân lý. |
DV |
Dei Verbum |
Hiến chế về Mặc Khải của Công đồng Vaticanô II |
EN |
Evangelii nuntiandi |
Tông huấn Loan Báo Tin Mừng của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
FC |
Familiaris consortio |
Tông huấn về gia đình của Ðức Thánh Cha Gio-an Phaolô II |
GE |
Gravissimum educationis |
Tuyên ngôn về Giáo dục kitô giáo của Công đồng Vaticanô II |
GS |
Gaudium et spes |
Hiến chế về Mục Vụ của Công đồng Vaticanô II |
HV |
Humanae Vitae |
Thông điệp Sự Sống Con Người của Ðức Thánh Cha Phaolô VI |
IGLH |
Introductio generalis LH |
Dẫn nhập tổng quát về Các Giờ Kinh Phụng Vụ |
IGMR |
Institutio generalis MR |
Chỉ dẫn Tổng quát về Sách lễ Rôma |
IM |
Inter Mirifica |
Sắc lệnh về Truyền thông xã hội của Công đồng Vaticanô II |
LE |
Laborem exercens |
Thông điệp về Lao động của Ðức Thánh Cha Gio-an Phao-lô II |
LG |
Lumen gentium |
Hiến chế về Hội Thánh của Công đồng Vaticanô II |
LH |
Liturgie des heures |
Các giờ kinh Phụng vụ |
MC |
Marialis cultus |
Tông huấn tôn kính Ðức Maria của Ðức Thánh Cha Phaolô VI |
MD |
Mulieris dignitatem |
Tông thư về phẩm giá phụ nữ của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
MF |
Misterium Fidei |
Thông điệp mầu nhiệm Ðức tin của Ðức Thánh Cha Phaolô VI |
MM |
Mater et Magistra |
Thông điệp Mẹ và Thầy của Ðức Thánh Cha Gioan XXIII |
MR |
Missel Romain |
Sách lễ Rôma |
NA |
Nostra aetate |
Tuyên ngôn về các tôn giáo ngoài KiTô giáo của công đồng Vaticanô II |
OBA |
Ordo baptismi adultorum |
Nghi thức Rửa tội người lớn |
OBP |
Ordo baptismi parvulorum |
Nghi thức Rửa tội trẻ em |
OCF |
Ordo confirmationis |
Nghi thức Thêm sức |
OcM |
Ordo celebrandi Matrimonium |
Nghi thức Hôn phối |
OCV |
Ordo consecrationis virginum |
Nghi thức Thánh hiến trinh nữ |
OE |
Orientalium ecclesiarum |
Sắc lệnh về Giáo hội Ðông phương của Công đồng Vaticanô II |
OEx |
Ordo exequiarum |
Nghi thức An táng |
Off. lect. |
Office des lectures |
Giờ kinh sách |
OICA |
Ordo initiationis christianae adultorum |
Nghi thức Gia nhập Hội thánh cho người lớn |
OP |
Ordo poenitentiae |
Nghi thức Giải tội |
OT |
Optatam totius |
Sắc lệnh về đào tạo Linh mục của Công đồng Vaticanô II |
PC |
Perfectae caritatis |
Sắc lệnh về Canh tân Thích nghi Ðời tu của Công đồng Vaticanô II |
PO |
Presbyterorum ordinis |
Sắc lệnh về Ðời sống Linh Mục của Công đồng VaticanôII |
PP |
Populorum Progressio |
Thông điệp Phát triển Các dân tộc của Ðức Thánh Cha Phaolô VI |
PT |
Pacem in terris |
Thông điệp Hòa bình trên trái đất của Ðức Thánh Cha Gioan XXIII |
RH |
Redemptor hominis |
Thông điệp Ðấng Cứu Chuộc con người của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
RM |
Redemptoris Mater |
Thông điệp Mẹ Ðấng cứu chuộc |
RP |
Reconciliatio et poenitentia |
Tông huấn hòa giải và sám hối của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
SC |
Sacrosanctum concilium |
Hiến chế về Phụng vụ của Công đồng Vaticanô II |
SFP |
Credo du peuple de Dieu: profession de foi solennelle |
Kinh Tin Kính của Dân Chúa: bản tuyên xưng đức tin trọng thể của Ðức Thánh Cha Phaolô VI |
SRS |
Sollicitudo rei socialis |
Thông điệp Quan tâm đến Vấn đề Xã hội của Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II |
UR |
Unitatis redintegratio |
Sắc lệnh về Hiệp nhất của Công đồng Vaticanô II. |
Kính gởi
Ðức Cha PHAOLÔ NGUYỄN VĂN BÌNH
Tổng Giám Mục Giáo phận Thành phố Hồ Chí Minh
Kính thưa Ðức Cha,
Ban Giáo Lý chúng con hôm nay xin gởi đến Ðức Cha bản dịch của Sách Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo.
Vâng lệnh Ðức Cha, chúng con đã bắt tay vào việc ngay từ cuối năm 1992.
Trước hết, chúng con nhờ 4 nhà dòng ở Thành Phố Hồ Chí Minh (Dòng Ðức Bà [CMD], Hội dòng Phan-Sinh Thừa Sai Ðức Mẹ [FMM], Dòng Thánh Phaolô thành Chartres (SPC) và Dòng Chúa Quan Phòng [CQP]) dịch 4 phần Sách Giáo Lý. Kế đến, chúng con chia nhau từng đoạn, mỗi người đọc một bản dịch, đề nghị sửa đổi, để chuẩn bị cho những ngày làm việc chung. Cuối cùng, chúng con gặp nhau và duyệt lại từng câu, từng chữ.
Khi duyệt lại bản dịch, chúng con dựa trên 3 nguyên tắc:
1. Dựa trên bản tiếng Pháp, Anh, Ý và Ðức, chúng con sửa lại những gì chưa đúng với nội dung.
2. Khi nắm vững ý của từng đoạn, chúng con xét đến cách hành văn tiếng Việt, cố gắng để bản văn dễ đọc, càng dễ hiểu càng tốt.
3. Chúng con cũng thống nhất các thuật ngữ dùng trong toàn bộ bản dịch.
Về các trích dẫn
1. Thánh Kinh: Chúng con theo bản dịch của nhóm Các Giờ Kinh Phụng Vụ.
2. Phụng vụ: Chúng con theo bản dịch của Ủy ban Phụng Vụ cũ và Ủy ban Phụng Tự hiện nay.
3. Công đồng: Chúng con theo bản dịch của Giáo Hoàng Học Viện Thánh Piô X Ðà lạt.
Tuy nhiên, khi trích dẫn, đôi lúc chúng con thay đổi một chút cách hành văn để phù hợp với mạch văn.
Mặc dầu đã hết sức cố gắng, chúng con biết rằng bản dịch của chúng con vẫn còn nhiều thiếu sót. Chúng con mong nhận được ý kiến đóng góp của Ðức Cha cũng như của quý Ðức Cha, quý Cha và cộng đồng Dân Chúa để bản dịch được hoàn chỉnh hơn.
Kính xin Ðức Cha chúc lành cho chúng con.
Sài Gòn, ngày 19.7.1993
Thay mặt ban Giáo Lý
Lm. Augustino Nguyễn văn Trinh
Chúng tôi vui mừng giới thiệu với toàn thể cộng đồng Dân Chuá Giáo phận bản dịch sách Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo. Đức Cố Tổng Giám Mục Phaolô Nguyễn văn Bình đã trao công việc này cho ban Giáo Lý Giáo Phận gồm một số linh mục, nữ tu và giaó dân tha thiết với công cuộc huấn giáo. Sau nhiều năm cố gắng, bản dịch đã được hoàn thành, và được điều chỉnh theo tài liệu "Corrigenda Concernant le Contenu du Texte (en Francais)" của Toà Thánh năm 1997; nay được chính quyền cho phép xuất bản, chúng tôi cám ơn nhóm phiên dịch đã đáp ứng nguyện vọng tha thiết của ngài.
Xin Chúa chúc lành cho những ai đã góp công góp sức hoàn thành bản dịch, cũng như những ai sẽ sử dụng bản dịch này để đào sâu Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo.
Sài Gòn, ngày 26 tháng 07 năm 1997
Aloisio Phạm văn Nẫm
Giám Mục Phụ Tá
Xin Thiên Chúa là Cha Nhân Từ chúc lành cho